Russian (CIS)English (United Kingdom)

Нужен перевод?

Польский язык

Один из представителей славянской индоевропейской языковой семьи, самый большой западнославянский язык по количеству носителей (около 40 миллионов человек), польский является официальным языком Польши, хотя на нем говорят и в странах Европы, в Северной и Южной Америках и даже в Австралии, где он даже приобрел статус регионального.

Не смотря на одну и ту же группу языков, польский и русский имеют значительные различия (с украинским языком дело обстоит несколько иначе).

Для нашего непривычного уха польский язык звучит словно набор шипящих звуков, взять в пример хотя бы слово "счастье", которое на польском звучит как "шченьщче".

Гуляя по Варшаве или Кракову, Вы наверняка захотите узнать как пройти к той или иной достопримечательности и на свой простой вопрос получите ответ "Просто".

Не спешите огорчаться и не думайте, что над вами издеваются - "просто" переводиться с польского как "прямо". И это далеко не единственное слово, которое может вызвать удивление и изумления у нашего человека.

Есть большое количество слов, которые для нас значат одно, а для поляков совершенно другое. Лингвисты называют подобные слова "ложные друзья переводчика". Примерами таких вот неоднозначных слов являются следующие: dywan — ковёр, а не диван; dworzec — вокзал, а не дворец; zapomnieć — забыть, а не запоминать; сelować — целиться, а не целовать; lustro — зеркало, а не люстра;

Актуальность русско-украинско-польских переводов всегда была высока ввиду соседства наших стран, а в последнее время она возросла многократно. Пересечение границы в польском направлении становятся более эффективным. Многие едут туда на учебу, заработки или же на постоянное место жительства.

Между странами прочные торгово-экономические отношения. И во всех этих случаях необходимы всевозможные документы, которые требуют переводов с одного языка на другой. Да, польский язык для нас в целом несложно понять. Но интуитивного понимания, конечно, недостаточно для грамотного перевода текстов с польского и на польский. Особенно если речь идет об официальных документах, или о текстах специфической тематики.

Подход к их переводу должен быть максимально ответственным, с соответствующим уровнем квалификации специалиста.

Если Вам нужен безупречный русско-польский или украинско-польский перевод, а также перевод текстов с польского – смело обращайтесь в «Perevodoff Translation Company».

Наши лингвисты прекрасно ориентируются в языке, знают все его тонкости и нюансы, к тому же за их плечами успешный и продуктивный переводческий опыт. Они без проблем переведут технические, юридические, экономические, медицинские и любые другие тексты.

Стоимость перевода Вы найдете в нашем прайс-листе.