Устный перевод

Устный перевод необходим при проведении любых международных встреч и мероприятий с участием зарубежных гостей. Общепризнанный факт, что передать содержание материала при письменном переводе намного проще, чем на вербальном уровне. На слух информация воспринимается совсем иначе, кроме того не происходит её фиксации, а новый, переведённый текст, создаётся практически одновременно с исходным. Поэтому грамотный и опытный устный переводчик, каких не так много в Киеве, должен помимо безупречного знания языков обладать рядом специфических навыков.

Настоящего профессионала отличает умение "работать" с аудиторией, быстро реагировать на ситуационные изменения. Присутствующие на мероприятии журналисты или слушатели могут в любой момент задать вопрос или попросить уточнить некоторые моменты. Устные переводы требуют от грамотного специалиста адекватной реакции на смену ситуации, навыков сохранения полученной информации и продолжения выполнения своей работы при разных обстоятельствах. Наше бюро предоставляет услуги качественного устного перевода, поскольку у нас работают высококвалифицированные сотрудники - настоящие мастера своего дела.

Виды и особенности устного перевода

Мы предоставляем услуги устного переводчика в Киеве для двух видов переводов:

  1. Последовательного;
  2. Синхронного.

В первом случае оратор делает специальные паузы, во время которых переводчик передаёт аудитории сказанное докладчиком. Такая работа требует слаженности и хорошего взаимодействия. Как правило, это вид перевода используют на небольших мероприятиях - переговорах, семинарах, пресс-конференциях, тренингах, когда количество участников невелико.

Второй вариант применяют при проведении крупных масштабных событий с большим количеством задействованных людей. Такой перевод производится практически "в унисон" с докладчиком. Используется специальная техника - наушники, микрофоны, системы воспроизведения звука и т.д. Для переводчика главное успеть за оратором и точно передать сказанное. Синхронный устный перевод под силу только профессионалам самого высокого уровня, поэтому цена на такие услуги не может быть слишком низкой.

Стоимость устного перевода рассчитывается исходя из отработанного времени, сложности и специфики перевода, поэтому расценки в час могут сильно отличаться. Чтобы узнать точные цены на устный перевод нужно оставить заявку на нашем сайте.

Почему заказчики выбирают наше бюро переводов

Если нужен качественный устный перевод, наши расценки - самые доступные в столице. При этом мы гарантируем лингвистическое обеспечение любого мероприятия на самом высоком профессиональном уровне. Потому что:

  • У нас работают лучшие специалисты устного перевода, знающие терминологию разных сфер деятельности;
  • Наши сотрудники полностью следуют дресс-коду мероприятия и деловому этикету, принятому в другой стране;
  • Мы предоставляем 100 % гарантию конфиденциальности любой информации;
  • Наши переводчики готовы сопровождать заказчика в командировках в течение любого требуемого срока.

В нашем бюро заказывают устный перевод, потому что это выгодно - его стоимость невысока по сравнению с конкурентами, а качество безупречно. Зачем выбирать других, когда есть лучшие?

Не нашли что искали? Не можете определится? Вам нужна помощь?

Оставьте свой номер телефона и мы перезвоним вам в кратчайшие сроки! Обязательно подскажем, поможем и проконсультируем.

Пожалуйста, укажите номер телефона